Sailor Moon Crystal: anime irá estrear na Netflix

Toei Animation / Studio Deen / Divulgação

Uma página dedicada ao anime Sailor Moon Crystal foi adicionada pela Netflix, com diversos usuários relatando terem visto o perfil da série em diversos países da América Latina, incluindo o Brasil. Confira:

Reprodução.

Desde a estreia de Sailor Moon Eternal, longa que funciona como uma continuação de Sailor Moon Crystal, os fãs já especulavam a chegada da série.

É esperado que o anime chegue dublado como o filme, mas não há confirmações sobre esta informação. A produção é um reboot da série clássica, exibida no Brasil pela saudosa Rede Manchete no início dos anos 90 e que é mais fiel ao mangá.

Na trama, acompanhamos uma jovem estudante chamada Serena (Usagi Tsukino, no original) que tem sua vida mudada após conhecer uma pequena gata chamada Luna. A gata diz que a jovem é a reencarnação de uma antiga rainha e que deve se transformar em Sailor Moon, a guardiã do amor e da justiça. Junto com Sailor Moon, temos outras guerreiras que a ajudam na luta contra o mal: Sailor Marte; Júpiter; Mercúrio e Vênus.

Aparentemente, alguns filmes clássicos também deverão entrar no serviço. As produções são pertencentes as seguintes temporadas: Sailor Moon R; Sailor Moon S e Sailor Moon Super S. Sailor Moon Crystal já estava disponível no Brasil através da Crunchyroll, apenas com legendas, enquanto Sailor Moon Eternal está disponível na Netflix com dublagem, áudio original e legendas em português.

Se nada mudar, Sailor Moon Crystal estreia em 1º de março na Netflix.

*Agradecimentos ao leitor Rafael Filipe

36 respostas para “Sailor Moon Crystal: anime irá estrear na Netflix”

  1. Rafinha disse:

    Ta chegando! Ta chegando!

  2. Blu3s disse:

    Fevereiro agora que começou e Março é que tá prometendo… pena que provavelmente vão manter o elenco zoado da BKS que dublou os filmes, foi esse reboot mais fiel ao mangá que mudou meu conceito sobre Sailor Moon, nunca me interessei pela animação clássica.

    • Anonimo disse:

      Sem Marli Bortoletto como Sailor Moon não dá. Cássius Romero como Tuxedo Mask também.
      Se tivesse pelo menos Marli Bortoletto como Sailor Moon ou até mesmo a Daniela Piquet dava pra engolir.
      só complicaram ainda mais, desisto e nem verei isso.

      • Blu3s disse:

        Não faço o menor empenho da volta da Marli, do Cassius Romero ou de qualquer um dos dubladores da Gota Mágica para seus papéis, o ideal para mim era um elenco totalmente novo.

      • Filipe disse:

        Daniela não vai voltar. E acho que ela se aposentou de vez da dublagem. Ta só na gerencia.
        A ultima vez que vi uma participação dela, foi num bakugan de 2019 que ela faz a mãe de umas das amigas do protagonista. E eu fiquei até surpreso pois, não via ela fazer mais dublagens a um bom tempo.
        Ela só volta por um milagre, e se o anime tivesse na mão da BKS.

        • Masato disse:

          Ela volta e meia aparece em alguma produção dublada pro HBO Max, como “Os Sustos Ocultos de Frankelda.”
          Mas só coisa feita na BKS, mesmo.
          E dizem que ela ficou tentando levar o Eternal pra BKS, e recusou voltar ao papel de Sailor Moon por não ter conseguido.

          • Filipe disse:

            Po interessante, então realmente ela queria voltar pro personagem, mesmo que na BKS, que bom velho. Sinal que ela não parou apesar de ter se afastado mais da linha de frente da dublagem.

          • Masato disse:

            Ela queria levar a produção pro estúdio dela. Se ela quisesse voltar pra personagem, teria aceitado o convite da Vox e gravado remotamente.

  3. Masato disse:

    Eu não vou me incomodar se usarem o elenco de Eternal, mas a Bullara deveria parar de usar o agudinho da Asuka na Jupiter e a Úrsula não deveria continuar na Chibimoon. Essas duas personagens ficaram descaracterizadas DEMAIS.
    E que a tradução seja melhor, no Eternal traduziram “Crystal Power” como “Poder do Planeta” na cena da transformação das outers, por exemplo…

  4. Kenji disse:

    Apesar de não ter curtido muito o anime, espero que pelo menos tenha uma boa dublagem, porque aquela do filme chega a ser inassistível só pela voz da Chibi-Usa.

  5. murasaki disse:

    Previsível. Com a exclusividade do filme, pouco tempo depois esse anime apareceu no feed americano, bem provavelmente pela própria Toei em vez de sua licenciadora nos EUA (Viz Media).
    Com isso, já imaginaria que isso se expandiria em outras regiões. E conhecendo a Toei, deve chegar dublado. Só espero que ela perceba os deslizes da dublagem do filme, pois ela tem uma boa parcela de culpa nisso.

  6. CabralAV disse:

    Yayyyy? Reconheço que é um acontecimento importante só pela dublagem mas acho difícil me animar pesoalmente pela qualidade divisiva da série para começar.

  7. Pedro Henrique disse:

    Nunca assisti Sailor Moon, mas tenho a impressão de que o elenco dos filmes não devia ser mantido; essa ideia “vozes originais a qualquer custo”, como vi uma pessoa falando, pode ser um enorme pedido de dublagens ruins; como parece ter sido o caso.

  8. Anonimo disse:

    Vai estrear com dublagem tabajara
    quem viu com as vozes da manchete nem vai querer assistir isso.

    • murasaki disse:

      Na verdade boa parte do público que viu o filme não achou boa a dublagem. Só uma parcelazinha de fanboys ficaram eufóricos com aquilo (quem entendeu, entendeu).
      Enfim, o mínimo que a Toei deveria fazer era selecionar dubladores novos aqui e ali para certos personagens, mas decidiu apelar pra nostalgia e deu no que deu. Sem falar dos honoríficos mantidos que tiraram ainda mais a naturalidade da dublagem…

  9. lau disse:

    Espero que mantenham boa parte do elenco dos filmes, dalí acho que só não vão fazer falta a Chibiusa e talvez a Saturno. A Jupiter poderia ter uma voz menos infantilizada também, o tom natural da Bullara tá perfeito pra ela agora. Não acreditei antes de ver, mas a Venus e Marte ainda seguraram muito bem suas personagens.

  10. Caio Martins disse:

    Finalmente o sonho de assistir sailor moon Crystal dublado se tornou realidade obrigado Netflix

  11. - buu disse:

    sailor moon é o meu anime favorito, tô feliz que tá entrando pra Netflix

  12. Deathstroke - O mito disse:

    Se a Netflix pegar vários animes da toei, espero que tragam World trigger dublado.

  13. Diogo disse:

    Só espero que mantenham o elenco do Eternal…

  14. Gustavo Do Prado Brunelli disse:

    Como eles perderam a oportunidade de chamar a Marli pro filme e eu achei fraca a interpretação da nova dubladora e também não ficou legal a Chibiusa, me contento em apenas ver alguns trechos pra conferir a participação de vozes que eu gosto como a Melissa Garcia por exemplo. O restante eu já.vi legendado e parece que a versão vai ser a sem correções então não tem muita novidade pra mim.

    • Hobert Felipe disse:

      Concordo, não aproveitaram a oportunidade para colocar a Marli como Sailor Moon, a dubladora nova teve uma interpretação fraca, bem, quanto a Chibiusa, não vou questionar, querendo ou não é a dublados oficial, gosto das outras vozes, mas espero q melhorem a da Júpiter q ficou horrível no filme, e obviamente tem o problema das adaptações dos ataques que devem manter os erros de antigamente.

  15. Hobert Felipe disse:

    Não aproveitaram a oportunidade para colocar a Marli como Sailor Moon, a dubladora nova teve uma interpretação fraca, bem, quanto a Chibiusa, não vou questionar, querendo ou não é a dublados oficial, gosto das outras vozes, mas espero q melhorem a da Júpiter q ficou horrível no filme, e obviamente tem o problema das adaptações dos ataques que devem manter os erros de antigamente.

    • Nostalgia disse:

      Quando se fala de Marli, BKS ou qualquer um dos antigos os nutelas piiiiiram

      Essa dubladora nova ficou horrível tem voz de criança.
      Era só ter deixado Marli e acabou.

  16. Pablo Soares disse:

    mantiveram os nomes japoneses ou os mexicanos?

  17. Alexei Dimitri Diniz Campos disse:

    Eu não diria que Crystal é um reboot… O anime “original” que foi uma adaptação do mangá. O Crystal é uma adaptação fiel ao mangá.
    Sobre as dublagens, galera, eis porque eu sempre ouço no original. Quando eu comecei a ouvir produções dubladas esperando ter a nostalgia de quando eu as assisti no passado… Bom, sempre ficava frustrado… Ou os dubladores eram diferentes ou dava para perceber o envelhecimento na voz deles.
    Ouçam no idioma original, acaba valendo mais apena.

Deixe um comentário para Hobert Felipe Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.