Deca-Dence e Wiseman’s Grand Child estreiam dublados na Funimation

Reprodução.

A Funimation adicionou nesta quinta-feira (7) a dublagem dos animes Deca-Dence e Wiseman’s Grand Child (Kenja no Mago) para os assinantes do serviço. Ambas as séries fazem parte das Quintas de Dublagem da plataforma marcadas para o mês de outubro.

As dublagens foram realizadas no estúdio The Kitchen Brasil contando com a direção de Anibal Munhoz. No elenco de Deca-Dence estão:

  • Kaburagi = Wilken Mazzei (Jotaro Kujo em JoJo’s Bizarre Adventure: Stardust Crusaders)
  • Natsume = Nina Carvalho (Unicorn em Azur Lane)
  • Fei = Amanda Tavares (Filo em The Rising of Shield Hero)
  • Linmei = Mayara Stefane (Mikasa em Attack On Titan)
  • Hugin = Mauro Gasperini (Leonardo em Resident Evil: Village)
  • Minato = Dláigelles Silva (Inosuke em Demon Slayer)
  • Donatello = Ênio Vivona (2ª voz de Rick Sanchez em Rick & Morty)
  • Mikey = Daniel Bertolucci (Mike Reeves em Power Rangers Morfagem Feroz)
  • Turkey = Ricardo Campos (Goku na dublagem para DVD de Dragon Ball Z: A Batalha dos Deuses)

Já entre os dubladores de Wiseman’s Grand Child estão:

  • Shin Wolford = Yago Machado (Darwin em O Incrível Mundo de Gumball)
  • Maria Von Messina = Júlia Freitas (Mari em Palavras que Borbulham Como Refrigerante)
  • Sicily Von Claude = Giovana Valois (Patty Pimentinha em O Natal do Charlie Brown)
  • August Von Earlshide = Daniel Bertolucci
  • Alice Corner = Nathalia Guillen (Taro Misaki em Capitão Tsubasa)
  • Julius Von Littenheim = César Tunas (Alex em Screechers Wild)
  • Lynn Hughes = Adriana Albuquerque (Satomi Murano em Parasyte)
  • Merlin Wolford = Mauro Gasperini
  • Melinda Bowen = Izabel Lira (Asami Sato em Avatar – A Lenda de Korra)

Deca-Dence e Wiseman’s Grand Child estão disponíveis na Funimation, agora, com opção de dublagem e áudio original com legendas em português.

12 respostas para “Deca-Dence e Wiseman’s Grand Child estreiam dublados na Funimation”

  1. Bruno Luiz disse:

    Sobre o Yago machado, a melhor referência é o Darwin do Incrível Mundo de Gumball

  2. 村崎葵~viola e blu disse:

    Esse é o estúdio mais diferenciado que a Funi contratou até agora. Tem dublador de tudo que é canto, e creio que seria o que mais conseguiria fazer algo consistente para continuar uma dublagem.
    Só espero que tenha tido um resultado bom no final das contas, porque não cheguei a acompanhar ainda.

  3. Isack Rosario Campos disse:

    Sobre o Yago machado, a melhor referência é o Darwin do Incrível Mundo de Gumball /2

    Literalmente todo mundo conhece ele como o dublador do Darwin. Você pode perguntar pra qualquer um que assiste desenhos ou animes quem dublou o Darwin que vão falar do Yago.

  4. Nightwalker disse:

    Gostei muito da dublagem de Wiseman’s Grand Child apesar de alguns defeitos e ao mesmo tempo Não Curti Nada a de Deca Dence esperava mais porém gostei da Nina Carvalho na protagonista.

    Amei as vozes da Maria e da Sicily Von Claude espero ouvi-las em outros projetos da casa

  5. Mauliciu ^^ disse:

    Sinceramente, alguém avisa a esses streamings que ninguém liga para esses animes? Quem se importa com esses dois ou qualquer outro Isekai que tem saído em cada temporada de anime. Coisas muito melhores por aí.

    • Blu3s disse:

      Só porque VOCÊ não gosta dos animes da notícia, não quer dizer que ninguém ligue, sem falar que o que são “coisas muito melhores” para você, pode não ser para outros.

      • Mauliciu ^^ disse:

        Haha discordo totalmente, em cerca de 120%. Esse animes Isakais que têm saído atingem apenas uma bolha, os otakus fervorosos ou nós que acompanhamos os sites de notícias. Posso citar mais de 500 animes que merecem um dublagem seja pela popularidade ou não; HunterXhunter; Kill la Kill; Stens Gate; Ano Hana; Yuri on Ice; BTOOM; Claymore; Madoka; Terror of Resonance; Fate…; Hataraku Maou; High School of the dead; Mirai Nikki; Another; Boku Dake ga; …. Posso passar a eternidade falando.

        • Kakaroto disse:

          Perto da Crunchyroll a Funimation ainda é Nutella no quesito dublagem de Isekai, concordo quanto menos esse gênero ser dublado melhor ao meu ver, sou fã de animes de esporte queria que eles ganhassem mais espaço na plataforma.

        • Nightwalker disse:

          Já eu gostaria de títulos de sucesso dos anos 90 ganharem dublagens em Português de suas versões Remasterizadas para Blue Ray e das versões que irão sair no Futuro:

          Silent Mobius
          Kenichi the Mightiest Disciple
          Gundans
          Ghost Sweeper Mikami
          Slayers Next
          Blue Seed
          Haijme no Ippo
          Sorcerer Hunters
          Jigoku Sensei Nube

        • Nightwalker disse:

          Steins Gate e Claymore já foram Dublados péssimamente pela Funimation….

  6. Juarez Joestar disse:

    Nada contra o Deca Dence, eu nao gostei, mas fico feliz que dublaram em um estudio diferente, igual aconteceu com Wiseman, q ficarem dublando no mesmo estudio o ruim q fica igual o tempo do Animax, sempre tem as mesmo dubladores pra tudo.
    Ja esse Anime o Wiseman, terminem de ver hoje, o começo é meio Mushoku Teisei sem as [email protected] é claro, com Timeskip do capeta, mas depois q o Shin fica adolecente, o anime fica bem original. A dublagem eu gostei, notei que o Shin tem a dublagem do Garfiel do Re Zero, gostei tambem do humor e das lutas. Um bom Anime, tem uns Fanservice muito bem leve, mas é usado como alivio cômico, combina com o anime, mas e um anime muito bom, espero uma segunda temporada.

  7. Satoru disse:

    Num podia faltar o dark leon (nightwalker) nos comentarios enchendo o saco falando mal das dubs da Funi, logo o cara q gosta da All Dubbing

    Se Steins gate tivesse uma dublagem de qualidade igual mas feita no RJ ele ñ ia reclamar, pelo contrario ia eh elogiar ateh ñ poder mais

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.