Nintendo se manifesta a respeito de localização de jogos para português

Reprodução.

Ao participar de uma entrevista feita pelo site Eurogamer, o chefe e representante da filial portuguesa da Nintendo, Jorge Vieira, resolveu se pronunciar a respeito das recorrentes solicitações que partem tanto de fãs brasileiros como lusitanos para que a gigante japonesa localize seus jogos em português brasileiro ou de Portugal.

Nas palavras de Jorge: “A localização é um tema que não cabe a cada país. Obviamente, se a decisão dependesse apenas de nós aqui em Portugal, teríamos os jogos localizados, mas é um processo que envolve muita gente na decisão. Não é tão fácil como às vezes leio, com alguma ingenuidade, que é pegar três ou quatro pessoas, traduzir e está tudo certo. É um processo sistemático que precisa cumprir um certo padrão de qualidade não só da tradução, como da revisão, algo que envolve muitas pessoas e leva o seu tempo.”

Ainda segundo o executivo, ele tem tentado explicar para seus superiores dentro da empresa que existem diferenças significativas da língua portuguesa nos dois países e que no que depender dele, haverá esforço para que mais games da Big N cheguem ao mercado localizados, seja como PT-PT ou PT-BR, ao declarar que: “Prometemos que essa questão não está esquecida, continuamos trabalhando nisso e vamos ver no que vai dar. O nosso objetivo é no futuro ter cada vez mais jogos localizados.” e destacou o êxito até agora com a presença de localizações do idioma em jogos como Nintendo Switch Sports, Mario Party Superstars e Mario Strikers: Battle League.

Jorge também afirmou estar ciente de campanhas organizadas por fãs no Brasil para que produções como os recentes Pokémon Scarlet e Violet ganhem tais localizações, mas reiterou que a decisão de traduzir jogos dessa franquia em especial para qualquer uma das versões em português não se trata de uma decisão unilateral da Nintendo, havendo a necessidade de um consenso junto à Pokémon Company e a Game Freak.